铝型材防护罩,淮安铝型材防护罩,皇闽铝业(多图)

· 南通铝型材防护罩,淮安铝型材防护罩,宿迁铝型材防护罩,铝型材防护罩
铝型材防护罩,淮安铝型材防护罩,皇闽铝业(多图)

铝加工工艺之摩擦搅拌焊与搅拌摩擦焊(FSW)[来源:上海皇闽铝业]摩擦搅拌焊(FSW,Frickion stir welding)是英国焊接研究所(TWI)于上世纪90年代初发明的,1999年挪威萨帕铝业公司首.次进行了商业化焊接,宿...


品牌
总量
包装
物流
交货

产品详情

铝加工工艺之摩擦搅拌焊与搅拌摩擦焊(FSW)

[来源:上海皇闽铝业]

摩擦搅拌焊(FSW,Frickion stir welding)是英国焊接研究所(TWI)于上世纪90年代初发明的,1999年挪威萨帕铝业公司首.次进行了商业化焊接,宿迁铝型材护罩,现在此法已成为铝及铝合金最.先进的焊接工艺,中国已完全掌握了此种技术及其设备制造技术。在当前中国对FSW有两种译法,一种为摩擦搅拌焊,铝型材护罩,另一种为搅拌摩擦焊,前者是对的,后者是错的,无论从英语语法与习惯还是此法的工作原理来说都是不对的,在任何场合都应用摩擦搅拌焊,希望予以纠正,正式出版物不要再用“搅拌摩擦焊”这一术语。


关于外国铝业公司的名称的翻译问题

[来源:上海皇闽铝业]

关于外国铝加工企业的译名问题应遵守的原则是:凡是已在中国有关工商部门进行了注册的,以注册商标名称为准,如Novelis铝业公司的注册名称为诺贝丽斯铝业公司,Alcoa的注册名称为美国铝业公司。不过笔者也有不同意见的,如日本联合铝业公司(UACJ),在中国的注册名称为“株式会社日铝全综”,这是日文,如果用这个名称,那么很多人可能会不知道这是个什么公司,所以我们宜用日本联合铝业公司;Hazellet公司,按英语标准读音应译为“黑兹莱特”公司,南通铝型材护罩,但他位觉得“黑”字在汉语里有点不吉利,所以注册为“哈兹雷特公司”。如果还没有注册,淮安铝型材护罩,则译名既要接近读音又要图个吉利与寓意深远,如Aleris公司译为“爱励铝业公司”。尊重历史,如Ford Motor Com.,按读音可译为福德汽车公司,但它是进入中国第.一个汽车公司,那时就称为福特汽车公司,沿用至今。

“株式会社”是日文,中文为股份公司,实际上“公司”是“会社”的音译,是我们向日文学习的结果,有了公司这一人人皆知的名词,就用不着再引进“株式会社”这一洋名了。

此外,在日常交流与文章、报道中不要用“噪音”这一术语,而应用“噪声”,这是国家标准规定的。挤压机的“挤压筒(Container)”不要译为“盛锭桶”。


南通铝型材护罩_皇闽铝业(在线咨询)_铝型材护罩由上海皇闽铝业有限公司提供。上海皇闽铝业有限公司(www.sh-hmly.com)坚持“以人为本”的企业理念,拥有一支专业的员工队伍,力求提供好的产品和服务回馈社会,并欢迎广大新老客户光临惠顾,真诚合作、共创美好未来。皇闽铝业——您可信赖的朋友,公司地址:上海市奉贤区金汇镇金碧路358号,联系人:蔡建伟。